ビジネス目的で翻訳相談を検討されている方は必見。今回は、ビジネス的にロシア語圏が魅力的であること、そのために必要な準備を分かりやすくご紹介。ココマガ編集部がおすすめする5人の翻訳者の方も併せてお伝えします!
目次
ロシア語の翻訳ってこんなにも魅力的!
今回取り上げるのは、ロシア語のビジネス的な魅力についてロシア語の翻訳はビジネスの拡大に大きく貢献すると、きっとあなたも確信を持てるはずです!
マーケット(市場)が魅力的
ロシアは、世界最大の土地を持っているまさに大国。
伴って、市場規模が大きいので、ビジネスに魅力的です。
ロシアは単純にマーケットが大きいだけではありません。
現在、ロシアではビジネス環境の改善が急ピッチで行なわれています。
その結果、世界ビジネス環境ランキングでは、2012年では世界120位だったのが、今年2019年にはなんと31位に!
日本が39位ですから、ビジネス環境という点ではとても整っていると言えるでしょう。
参入の難しさを強みにできる
ロシアでビジネスをするためには、高い障壁を乗り越える必要があります。
例えばビザの獲得が他の国より難しかったり、独自の行政ルールがあったりと、現地の人で無いと手続きに複雑さを感じてしまうそう。
一方で、例えば現在社内にロシア語が堪能な方がいらっしゃる、またはロシア語勉強中、という方にとってみれば、その障壁を乗り越える力があるということ。
高い障壁は、ライバルの参入を防ぐ役割を果たしてくれるという見方もできますから、その意味で魅力的かもしれませんね。
物理的にも意外と近い
自分のいる場所と物理的な距離が近ければ、ビジネスは円滑に回ります。
社員が同じオフィスで仕事をしている理由の1つがまさにそうです。
ロシアは日本から意外と近く、例えば、日本からもっとも近いとされるウラジオストクまでは飛行機で約2時間半。
ちなみに、一般的に近いとされる台湾までが飛行機で約4時間ですから、その近さに驚かされます。
近ければ時差が少なく、オンタイムでのコミュニケーションも円滑に進みますよね。
ロシア語翻訳って具体的にどんなものが多いの?
ビジネス目的でポルトガル語の翻訳を考えている方に向けて、よく使われる翻訳物をご紹介。
もしかすると、あなたが気づいていない翻訳が必要なものもあるかも?
チェックリストとしてまとめたので、ご自身のビジネスモデルに照らし合わせて検討してみてはいかがでしょうか。
ホームページ
ホームページは必ず、現地で使われている言語に翻訳しておく必要があります。
顧客の獲得や円滑なコミュニケーション等で必須と認識がされているように、多くの業種でこちらは翻訳が必須になるものかと思います。
各種契約書
会社の取り決めなどの契約書も翻訳必須。
現地で新しく人を雇う場合、雇用契約書もその対象になります。
今一度、日本で取り扱っている書類について見直してみるのも良いかもしれませんね。
新人教育文書
なかなか目の届きにくいものですが、こちらもとても大事です。
新人教育に使っていた資料を翻訳しておかないと、従業員の教育が行き届かない場合もあるので注意です。
ロシア語の翻訳依頼はココナラで!
ロシア語の翻訳はどこに相談するのが良いのでしょうか?
ココナラでは、様々なご希望にお答えできるサービスをご用意しています。
中でも今回は、ココナラがおすすめする5人の出品者をご紹介します。
幅広いご希望に答えます
ロシア語⇔日本語の翻訳いたします ロシア語⇔日本語の翻訳いたします
ネイティブの方が翻訳対応
ロシア語翻訳します ネイティブが日本語←→ロシア語に翻訳します。
両言語のネイティブが本格対応
ロシア語を日本語に翻訳します 両言語のネイティブが翻訳します。
ロシア語に関する相談をなんでも受け付けます
ロシア語翻訳・通訳他ロシア語に関するご相談承ります ロシア語のプロが対応いたします
日本語能力検定1級ホルダーが対応
日本語⇔ロシア語の翻訳致します 日本語能力試験1級を取得してます
まとめ
ロシア語の翻訳依頼について、その魅力から方法までをご紹介してきました。
プライベートあるいはビジネス問わず、ロシア語圏との関わりを持つことの良さについて実感頂けたら幸いです。この機会にぜひ、ココナラで翻訳依頼をしてみてはいかがでしょうか。