「K−POPアイドル、俳優や女優、大好きなあの人に韓国語でファンレターを書きたい!」だけどいざ書こうとすると、ペンが止まってしまいがち……。そこで、この記事ではファンレターの基本的な書き方と例文集、作成時の注意点やコツをご紹介!「推しからの返事が欲しい!」というあなたも必見です!推しへの愛を、カタチにして伝えてみましょう!
目次
ファンレター作成の基本的な流れ
言葉に限らずファンレターをどんな流れで書くかって、迷ってしまいますよね。
友達に送る手紙とも少し違うし、かといって硬くなりすぎてはつまらないし読んでもらえないかも……。
まず、よくあるファンレターの構成はこんな感じ。
ここではよく使うフレーズの一例をご紹介します。
これを土台にして、是非自分なりのアレンジを加えてみてくださいね!
「宛名」でよく使うフレーズ
「~오빠에게」:(男性)~さん
(~オンニ)
「~언니에게」:(女性)~さん
(~ッシエゲ)
「~씨에게」:~さんへ
(~ニンケ)
「~님께」:~様へ
「あいさつ」でよく使うフレーズ
「처음 뵙겠습니다.」:初めまして。
(チョウムロ ピョンジル スムニダ)
「처음 편지를 씁니다.」:初めて手紙を書きます。
(ソドゥルロ ヨンソヘジュセヨ)
「서툴러도 용서해주세요.」:韓国語で初めて手紙を書きます。
(バップシンデ ピョンジルル イルゴ ジョソ カムサハムニダ)
「바쁘신데 편지를 읽어 주셔서 감사합니다.」:お忙しいところ手紙を読んでいただき有難うございます。
「自己紹介」でよく使うフレーズ
「저는 ~라고 합니다.」:私は〇〇といいます。
(チョヌン イルボン サラミエヨ)
「저는 일본 사람입니다.」:私は日本人です。
(ハングゴ コンブルル ハゴイッソヨ)
「한국어 공부를 하고있어요.」:韓国語を勉強しています。
(ラヌン ゴセ サルゴイッソヨ)
「〇〇 라는 곳에 살고있어요.」:〇〇というところに住んでいます。
「本文」でよく使うフレーズ
「데뷔 때부터 팬이에요.」:デビューした時からファンです。
(チェガ デン ケギヌン 〇〇 ヨッソヨ)
「제가 팬이 된 계기는 〇〇 였어요」:〇〇がきっかけでファンになりました。
(モクソリガ モッチョヨ)
「목소리가 멋져요.」:声がステキです。
(チョムルチュヌン モスビ モシッソヨ)
「멋져요 추는 추는 멋있어요.」:踊る姿がかっこいいです。
「結び」でよく使うフレーズ
「앞으로도 응원할께요.」:これからも応援しています。
(モム チョシマセヨ)
「몸 조심하세요.」:体に気をつけてください。
(イルボネ ト オセヨ)
「일본에 또 오세요.」:日本にまた来てください。
ファンレターで推しの印象に残り、返事をもらうには?
では、推しの記憶に残るファンレターを作成するには、どのようなコツがあるのでしょうか?
【コツ①】個性的なレターセットでインパクトを
「まずはカタチから」が大切。
視覚的なインパクトを残していきましょう!
推しの好きなものがあしらわれたものやメンバーカラーを意識したもの、推しの衣装イラストを封筒全体にあしらうなんて斬新な手も。
その際、レターセットを手作りしてみるのも目新しさがあって効果的!
誰とも被らないようなオリジナルで勝負すれば、推しも開けたいと思ってくれるはずです。
詳しくはコチラ:日本郵政グループ
【コツ②】返事が書きたくなるような質問を
読み手の思考をはたらかせるのに有効なのは、ズバリ質問です!
「自分に本当に興味をもってくれているんだな」と思わせることができます。
質問するときは、出演していたドラマや映画についての情報や、実際にライブやファンミーティングに行ったからこそ知っている、コアな情報に触れてみて。
より一層愛が伝わり、返事も期待できちゃうかも!
ただし、プライバシーに触れすぎた内容や、不快な気持ちになるような内容を聞くのはタブーなので十分に注意しましょう!
【コツ③】イラストを添えて他との差別化を
「文章を書くのが苦手」
「文章だけでは私の愛は伝わりきらない!」
という方は、イラストを添えるのが効果的。
推しやメンバー全員の似顔絵を書いてみたり、似顔絵はハードルが高いという方は、グループのロゴやイメージキャラクター、衣装などを書いてみてもいいかもしれません。
「私絵が下手だから……」と思っているそこのあなた!
上手い下手は関係ありません。大事なのは“この子、僕(私)のことをよく見てくれているんだな”と思わせることですよ!
ですが、本格的な似顔絵やイラストをプレゼントしたいという方は、ぜひこちらを参考にしてみて下さいね!
【本格タッチ】誇張しすぎない似顔絵デザイン
誇張しすぎない似顔絵をお描きします ビジネス、SNS用アイコン、アバターなどに!
【コツ④】返信用封筒の同封で返事の可能性をUP
グループや事務所にもよるかもしれませんが、推しから返信が来たという例も少なくありません。
インパクトある内容であれば、より一層その可能性が期待できます!
推しの忙しさや手間を考慮して、返信用のはがきやレターセットを同封しましょう。
その際、封筒やはがきには自分の住所や名前を予め書いておいた方が◎です。
また、回答の余白をつくり、質問を記載したレターを同封するのもおすすめ。
推し側の手間が省けるため、返事を貰える確率がグッとUPします◎
韓国語ファンレター作成時の注意点
ここまで、作成手順やおすすめポイントをご紹介してきました。
しかし、何よりも大切なのはマナーを守ること。
言語や文化の違いによる、マナーの違いにも注意が必要となります。
①敬語に注意
韓国語には、日本語と同様に敬語が存在します。
目上の方に対して敬語を使うことは当たり前でとても重視されているため、ファンといえど敬語を使うのがベストでしょう。
日本語と同様に、敬語といっても二重敬語を使うのは失礼にあたるため、注意が必要です。
韓国では年下を表す言葉に「パンマル」がありますが、パンマルはタメ口以上にフランクな言葉遣いで、相手に不快な思いをさせてしまう可能性もあります。
そのため、推しが年下であっても、無難に敬語を使うことをおすすめします。
②過激な表現はNG
ファンが愛や応援の気持ちを伝えることは、推しにとってとても嬉しいことですが、愛が強すぎるがゆえの過激な内容には注意が必要です。
個人情報や詳細な予定を尋ねるのはもちろん、愛の大きさを表す表現などにも気を付けましょう。
手紙は推しに直接的に届くため、SNSへの書き込み以上にコンプライアンスが大切になります。
書き終えた後に、客観的に推敲してみるといいかもしれません。
③返事を催促しない
前項で質問を書く、返信用封筒を同封するなどをおすすめしましたが、あくまで返事を催促する書き方は避けましょう。
ドラマに舞台にコンサートに……ともなれば、推しの忙しさは相当なものと予想できますよね。
ですが、応援メッセージに対して「返事を書く気なんかさらさらない」という人はきっといないはず。
「返事が来たらいいな」くらいのスタンスで、期待しすぎず、素直な「好き」を綴ることが大切です。
ファンレターの渡し方・タイミングは?
さて、手紙を書き終えたら、次は推しに渡す準備です。
友人や恋人に渡す手紙とは少し異なるファンレターですが、実際にどんな渡し方があるのでしょうか。
郵送する
推しが韓国や他国にいるとき、兵役中などにファンレターを贈るには、郵送が最適です。
郵送する場合には、宛先は事務所になります。
また、国際郵便という扱いになるため、郵便局での手続きが必須です。
「大きさ」「重さ」「厚さ」によって料金が異なります。
料金は送る地域や重さの詳細によっても異なるため、郵便局のホームページや窓口で確認してミスがないように注意しましょう!
また、封筒に書く項目は以下の通りです。
- 差出人住所・氏名
- 受取人住所・氏名
- エアメールの印
左上に差出人住所・氏名、右下に受取人住所・氏名、左下に「VIA AIR MAIL」を記載しましょう。
さらに、住所の下に差出人・受取人それぞれの国名を記載することが必須となります。
宛名の記載は、確実な配達のために、日本語ではなく韓国語で書くことがおすすめです!
ファンミーティングで渡す
本人たちのパフォーマンスだけでなく、ゲームやトークショーなども行われるファンミーティング。
アイドルとファンの距離が近いのが魅力で、握手会やサイン会が行われることもあるため、推しに直接渡せる可能性もあります!
直接渡せなくても、ファンレターボックスが置いてあることが多いため、早く、そして確実に受け取ってもらえるのが魅力的です!
また、プレゼントボックスがあることも多いため、何かプレゼントを添えたいあなたにはファンミーティングで渡すのがおすすめ◎
韓国語でファンレターを書くならココナラ
英語ならまだしも、学校などで習う機会が少ない韓国語で手紙を書くのは難しいですよね。
辞書や翻訳機だけでは不安な方でも、ココナラでは日本語とのバイリンガルや、現地在住経験がある方に翻訳、添削を依頼することができます。
チャットを通じてやりとりができるため、手軽でスピーディーにお取引きが出来ます◎
【高実績!】ネイティブによる韓国語翻訳
・日本での生活16年目の韓国人 ・1年目の時日本語能力試験1級を取得
・ファンレター、握手会、SNS、ポストイットなど韓国語の手伝いが必要な方におすすめ ・600文字以内の翻訳なら2〜3時間以内に完成!
金額:500円
初回返答時間:1時間以内(実績)
ネイティブによるスピーディな韓国語翻訳致します 600文字以内でしたら2~3時間以内に完成‼️
【スピーディーかつ丁寧!】韓国語に翻訳します
・韓国長期留学より帰国し、観光地勤務で日々何千人という韓国人観光客を相手に通訳のお仕事の他、韓国語講師として活躍 ・現在まで約1000件を超える韓国語翻訳・動画文字起こしを経験
・翻訳後、韓国人による翻訳完了文のダブルチェックを必ず行います
★こんな人におすすめ! ・韓国のアイドル、俳優にファンレターをナチュラルな韓国語で書きたい! ・自動翻訳機ではあっているのか不安 ・動画の文字起こしを頼みたい
金額:500円
初回返答時間:1時間(実績)
超スピーディーにナチュラルな韓国語に翻訳致します 韓国語で大好きなアイドル、俳優にファンレターを!
【文字数制限なし!】翻訳・添削・解説致します
・韓国語、日本語のバイリンガル ・翻訳歴20年 ・韓国の大学で10年間授業経験あり ・韓国の方に日本語を教えた経験もあり
・かゆいところに手が届く「生きた翻訳」が得意
金額:500円
初回返答時間:2時間以内(実績)
翻訳・添削・解説・検索 なんでもします 韓国語 ⇔ 日本語 ならお任せください。文字数制限無し!
【日本語⇔韓国語】ナチュラルな翻訳がモットー!
・日本語ネイティブ、韓国語ビジネスレベル
・日本人らしさのある韓国語のファンレターを送りたい ・ドラマのセリフで本当はなんと言っているかが知りたい・・・ ・記事の内容が詳しく知りたい・・・。 そんな方におすすめです!
金額:500円
初回返答時間:2時間(実績)
日本語⇔韓国語、ナチュラルな翻訳をお手伝い致します 日本語の良さを生かした翻訳をモットーに!マニアックなご依頼可
自然なニュアンスのファンレターにするなら・・・
・韓国に6年ほど生活した経験あり ・韓国では、日本人向けのフリーペーパーの制作や歌詞、動画翻訳などを担当 ・韓国語能力試験では上級を取得
金額:1,000円
初回返答時間:1時間以内(実績)
K-POP好きの方、ファンレターお手伝いいたします 韓国語⇄日本語の翻訳や自然なニュアンスで伝えたい方へ
韓国語ファンレターで想いをカタチにしよう
SNSが主流となり、発信することで間接的に推しを応援することができる今の世の中。
だからこそ、カタチに残り、思いを込めたことが伝わりやすい手紙は、アイドルにとって頑張る活力になる嬉しいものなはずです。
これを機に、韓国語ファンレターで推しに愛や感謝を伝えてみてはいかがでしょうか。
- 応援うちわで想いをカタチにするのもアリ!
・あいさつ
・自己紹介
・本文(伝えたいこと)
・結び