【YouTube】翻訳字幕は付けるべき?動画を予算内で翻訳依頼するならココナラ

海外の視聴者にYouTube動画を見てもらうための翻訳字幕。視聴者による字幕協力ができなくなった今、どのように対策をしていけばよいのでしょうか。そこで、今回はYouTube動画に翻訳字幕を作成する方法を2つご紹介します。作成依頼できるクリエイターさんも併せてご提案しています。

YouTubeの字幕協力機能が終了

YouTube アイコン
2020年9月28日以降、視聴者による字幕協力機能が終了しました。
機能の利用頻度が低いこと、また特にスパムや不正行為が目立っていたことが理由だと明かされています。
自作字幕や自動字幕起こしは今後とも利用が可能になります。

出典:YouTubeヘルプ

しかし、YouTuberさん側にしてみれば大ダメージを受けた方も少なくないでしょう。

視聴者の方が善意で行っていた日本語字幕を、自身でこなす必要が出てきます。

中でも翻訳字幕作成を視聴者さんに任せていた方や、これから付けていきたいと考えていた方は、海外視聴への道が一気に閉ざされてしまったのではないでしょうか。

この記事では、翻訳字幕作成で悩むYouTuberさんに向けて、解決策をご提示していきます。

YouTubeに翻訳字幕をつけるメリット

海外の視聴者に向けたYouTubeの翻訳字幕。手間はかかりますが、海外も視野に入れて動画を配信するなら必須の対策。

まずは翻訳字幕を作成することのメリットを知り、その必要性を見ていきましょう。

海外視聴を獲得できる

翻訳字幕を作成する最大のメリットは、今まで届かなかった海外のユーザーにアプローチできること。

海外の視聴者が動画を見てくれる機会が格段に多くなります。動画で何が起こっているのか、どんな企画なのか、どんな会話をしているのか伝えることができるので、字幕なしと比べてより動画を楽しんでもらえるでしょう。

チャンネル登録者数がアップする

翻訳字幕によって動画のターゲット層が厚くなるほど、海外ユーザーの視聴者数が増えていきます。動画に興味を持ってもらえれば、視聴数とともにチャンネル登録者数も自然と上がるでしょう。

しかし、どの国籍の人でも楽しめる動画であるのが条件です。企画やネタづくりに今まで以上に力を入れていきましょう。

視聴者に依頼できないYouTubeの翻訳字幕作成、どう対策する?

機能終了となった翻訳字幕協力。

しかし翻訳字幕のメリットを見てみると、やはりあって損はないもの、海外視聴を取り込みたいのなら必要不可欠なものです。

視聴者さんに依頼ができない今、どのように翻訳字幕を対策していけばよいのでしょうか?

方法①翻訳字幕を自作する

一つ目が自分で翻訳字幕を作成する方法です。翻訳字幕の自作に必要なものはおそらくこの2つ。

  • 時間的余裕
  • 語学力

日本語字幕でも手一杯な上に他言語も取り入れるのは、大変で無理がある作業でしょう。

時間があり、言語に精通したYouTuberさんは一つの方法として選んでみてもいいかもしれません。

▽字幕を自作し設定する方法はこちらの記事で詳しくご紹介しています

方法②翻訳サービスを利用する

二つ目の方法が翻訳サービスの利用です。

動画で話されている言葉を他言語に翻訳して納品してくれるサービスは実は多く存在しています。現地の人がわかりやすい自然な言葉に素早く翻訳してもらえます。

しかし、多少なりとも費用がかかるため金銭的余裕がある方におすすめです。様々な動画翻訳サービスの中でも比較的低価格、予算内で依頼できるのがココナラ。

例えばこちらのYouTube英語翻訳は、5分までの動画で1,000円~受け付けています。

YouTube動画を英語翻訳します

料金 1,500円
お届け日数 3日(予定) / 約5日(実績)

ココナラではYouTubeの翻訳から日本語字幕までお手伝い!

YouTubeの動画はスキルの売り買いマーケット「ココナラ」で翻訳してもらうことが可能です。

ここでは、予算別に6つの言語への翻訳サービスをご紹介します。

納品方法や形式、具体的な料金設定は「もっと見る」からチェックしてみてくださいね。

【予算1,000円以下】お得にYouTube翻訳を依頼したい人におすすめ!

ココナラは1,000円で翻訳を依頼できるお得なサービスが盛りだくさん。英語や中国語、ロシア語など様々な言語にも対応できます!

日本語→韓国語に翻訳します

料金 1,500円
お届け日数 要相談 / 1日以内(実績)
おすすめポイント よりネイティブに近い韓国語にしてもらい方におすすめ!
韓国語 勉強

日本語→スペイン語に翻訳します

料金 1,500円
お届け日数 要相談 / 約3日(実績)
おすすめポイント ポルトガル語・イタリア語・ドイツ語等の欧州言語も可能!

日本語→フランス語に翻訳します

料金 1,500円
お届け日数 要相談 / 約4日(実績)
おすすめポイント トリリンガルのフランス人の方が自然な翻訳をしてくれます!
フランス語 翻訳 依頼

日本語→タイ語に翻訳します

料金 1,500円
お届け日数 要相談 / 約3日(実績)
おすすめポイント タイ在住10年超。フリーの通訳&翻訳、講演、日本語教師などとして活躍している方です。

日本語→ロシア語に翻訳します

料金 1,000円
お届け日数 要相談 / 約6日(実績)
おすすめポイント ロシア母語話者で、日本語のビジネスレベル翻訳も可能だそうです!
ロシア語 翻訳 依頼 アイキャッチ

【予算5,000円以下】予算に余裕がある方向け

予算2,000円から5,000円のサービスを紹介します。ビジネスレベルの動画翻訳や、YouTubeに特化したサービスはこちらからご覧ください。

YouTubeの字幕テロップを入れます

料金 3,000円
お届け日数 要相談 / 約6日(実績)
おすすめポイント YouTubeのテロップ入れや編集に特化されている方です!

日常会話から専門用語まで!日本語・英語どちらも翻訳できます

料金 2,000円
お届け日数 要相談 / 約3日(実績)
おすすめポイント 日本語から英語、英語から日本語のどちらも対応されています!

多言語に対応!翻訳から字幕作成まで

料金 1,500円
お届け日数 要相談 / 約16日(実績)
おすすめポイント 複数の言語に対応されていて、翻訳から字幕作成まで対応いただけます!

日・英の字幕翻訳!専門学校で学んだスキルを活用します

料金 3,500円
お届け日数 要相談 / 約9日(実績)
おすすめポイント 専門学校で学んだ翻訳のスキルを活用し、日・英の翻訳をされている方です!
英語 翻訳 ネイティブ 代行

ココナラで翻訳字幕を依頼しよう!

YouTubeの動画に翻訳字幕を付ける方法をご紹介してきました。視聴者さんの協力は得られなくなってしまいましたが、まだ道は残されています!

ぜひ動画翻訳サービスを利用してみてくださいね。

世界中の人に見てもらえるYouTube動画になるよう応援しています!

ココナラを詳しく見る